Al-Ma’idah 5:38

وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقْطَعُوٓا۟ أَيْدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلًا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Bengali – Muhiuddin Khan

যে পুরুষ চুরি করে এবং যে নারী চুরি করে তাদের হাত কেটে দাও তাদের কৃতকর্মের সাজা হিসেবে। আল্লাহর পক্ষ থেকে হুশিয়ারী। আল্লাহ পরাক্রান্ত, জ্ঞানময়।

English – Sahih International

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they committed as a deterrent [punishment] from Allah . And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafseer:

<b>The Necessity of Cutting off the Hand of the Thief</b> 

Allah says; 

وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُواْ أَيْدِيَهُمَا

And (as for) the male thief and the female thief, cut off their hands,

Allah commands and decrees that the hand of the thief, male or female be cut off.

During the time of <b>Jahiliyyah</b>, this was also the punishment for the thief, and Islam upheld this punishment.

In Islam, there are several conditions that must be met before this punishment is carried out, as we will come to know, Allah willing.

There are other rulings that Islam upheld after modifying these rulings, such as that of blood money for example.

When Does Cutting the Hand of the Thief Become Necessary

In is recorded in the Two <b>Sahihs</b> that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,

لَعَنَ اللهُ السَّارِقَ يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُه

May Allah curse the thief who steals an egg and as a result his hand is cut off, and who steals rope and as a result his hand is cut off.

Al-Bukhari and Muslim recorded that Aishah said that the Messenger of Allah said,

تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا

The hand of the thief shall be cut off if he steals a quarter of a Dinar or more.

Muslim recorded that Aishah, may Allah be pleased with her, said that the Messenger of Allah said,

لَاا تُقْطَعُ يَدُ السَّارقِ إِلاَّ فِي رُبْعِ دِينارٍ فَصَاعِدًا

The hand of the thief shall only be cut off if he steals a quarter of a Dinar or more.

This <b>Hadith</b> is the basis of the matter since it specifies (that the least amount of theft that deserves cutting the hand) is a quarter of a Dinar. So this <b>Hadith</b> fixes the value. And saying that it is three Dirhams is not a contradiction. This is because the Dinar in question was equal to twelve Dirhams, so three Dirhams equaled a fourth of a Dinar. So in this way it is possible to harmonize these two views.

This opinion was reported from Umar bin Al-Khattab, Uthman bin Affan, Ali bin Abi Talib – may Allah be pleased with them – and it is the view of Umar bin Abdul-Aziz, Al-Layth bin Sa`d, Al-Awza`i, and Ash-Shafii and his companions.

This is also the view of Imam Ahmad bin Hanbal and Ishaq bin Rahwayh in one of the narrations from him, as well as Abu Thawr, and Dawud bin Ali Az-Zahari, may Allah have mercy upon them.

As for Imam Abu Hanifah and his students Abu Yusuf, Muhammad and Zufar, along with Sufyan Ath-Thawri, they said that;

the least amount of theft that deserves cutting off the hand is ten Dirhams, whereas a Dinar was twelve Dirhams at that time.

The first ruling is the correct one, that the least amount of theft is one forth of a Dinar or more.

This meager amount was set as the limit for cutting the hand, so that the people would refrain from theft, and this is a wise decision to those who have sound comprehension.

Hence Allah’s statement,

 

جَزَاء بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِّنَ اللّهِ

as a recompense for that which both committed, a punishment by way of example from Allah.

This is the prescribed punishment for the evil action they committed, by stealing the property of other people with their hands. Therefore, it is fitting that the tool they used to steal the people’s wealth be cut off as punishment from Allah for their error.

 

وَاللّهُ عَزِيزٌ

And Allah is All-Powerful, (in His torment),

 

حَكِيمٌ

 

 

All-Wise.

in His commands, what he forbids, what He legislates and what He decrees.

<b>Repentance of the Thief is Acceptable</b> 

Allah said next,

فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Allah knows best | আল্লাহই সবচেয়ে ভাল জানেন | الله اعلم